الرئيسيةالبوابة الشاملةس .و .جأحدث الصوربحـثالأعضاءالمجموعاتالتسجيلدخول


شاطر

الأخطاء الشائعة عند ترجمة السيرة الذاتية والتي يتجنبها أفضل مواقع الترجمة

عضو فضي
دينازكيعضو فضي
الدولة : السعودية
المشاركات+ : 190
نقاط الخبرة+ : 3289
تاريخ التسجيل : 25/11/2022
مُساهمةموضوع: الأخطاء الشائعة عند ترجمة السيرة الذاتية والتي يتجنبها أفضل مواقع الترجمة  الأخطاء الشائعة عند ترجمة السيرة الذاتية والتي يتجنبها أفضل مواقع الترجمة I_icon_minitimeالثلاثاء 07 مارس 2023, 1:30 pm

عند ترجمة سيرتك الذاتية، أحدها لا يعرف ما هو الاسم المحلي الذي يتوافق مع الوظيفة المهنية التي درسناها، مما يؤدي بالناس إلى الترجمة حرفياً، مما يجعل الدرجة لا معنى لها للإمكانيات المستأجر. يعد ذلك واستخدام المترجمين عبر الإنترنت من أهم الأخطاء التي يرتكبها الأشخاص عادةً عندما يريدون نقل سيرتهم الذاتية من لغة إلى أخرى... اكمـل المـقـال
. (201101203800) أو (info@ejadatranslate.com)

الأخطاء الشائعة عند ترجمة السيرة الذاتية والتي يتجنبها أفضل مواقع الترجمة

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق الرجوع الى أعلى الصفحة
صفحة 1 من اصل 1

مواضيع مماثلة

-
» أفضل مواقع الترجمة تساعدك لامتلاك أفضل ترجمة لسيرتك الذاتية
» "إجادة" أفضل مواقع الترجمة في الكويت
» تواصل مع أفضل مواقع الترجمة اون لاين "إجادة"
» تواصل مع أفضل مواقع الترجمة من انجليزى الى العربية "إجادة"
» "إجادة" أفضل مواقع الترجمة من انجليزى الى العربية في الكويت

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات جمال البحرين  :: القسم العام :: المنتدى العام-